The Perfection of Our Imperfection by Margot Van Sluytman/Raven Speaks. Heyoka

Prufrock Again

In this our divine
Comedy of delight
Of destruction
Troubled waters
Calm. Quenching
Us yet again
For in
Our penchant
For beauty
We remake
Over and over again
The tale that tries to
Tame us. Gathering
In circles of hope
Once more we remember
How we remember

© Margot Van Sluytman

Continue reading “The Perfection of Our Imperfection by Margot Van Sluytman/Raven Speaks. Heyoka”

Anne Brontë’s Agnes Grey: Lifting the Veil on Cruelty, part 2 by Maria Dintino

Part 1 was posted yesterday.

Here the reader further witnesses how young Tom treats his little sisters which is consistently cruel-hearted. Tom continues to describe how he will harm the helpless birds while Agnes desperately works to persuade him otherwise:

“But you shall see me fettle ’em off. My word, but I will wallop ’em? See if I don’t now. By gum! but there’s rare sport for me in that nest.”

“But, Tom,” said I, “I shall not allow you to torture those birds. They must either be killed at once or carried back to the place you took them from, that the old birds may continue to feed them.”

“But you don’t know where that is, Madam: it’s only me and uncle Robson that knows that.”

“But if you don’t tell me, I shall kill them myself—much as I hate it.”

“You daren’t. You daren’t touch them for your life! because you know papa and mamma, and uncle Robson, would be angry. Ha, ha! I’ve caught you there, Miss!”

“I shall do what I think right in a case of this sort without consulting any one. If your papa and mamma don’t happen to approve of it, I shall be sorry to offend them; but your uncle Robson’s opinions, of course, are nothing to me.”

This young charge of Agnes’s is threatening and manipulating her as he and the other children do often. Tom doesn’t realize he has hit a nerve with Agnes, where the brutal treatment of the most vulnerable is unbearable. This situation is indicative of the overall treatment she receives as a governess, as one less-worthy-than and stripped of power, yet blamed for the misbehavior of her charges.

“So saying—urged by a sense of duty—at the risk of both making myself sick and incurring the wrath of my employers—I got a large flat stone, that had been reared up for a mouse-trap by the gardener; then, having once more vainly endeavoured to persuade the little tyrant to let the birds be carried back, I asked what he intended to do with them. With fiendish glee he commenced a list of torments; and while he was busied in the relation, I dropped the stone upon his intended victims and crushed them flat beneath it. Loud were the outcries, terrible the execrations, consequent upon this daring outrage; uncle Robson had been coming up the walk with his gun, and was just then pausing to kick his dog.

“Tom flew towards him, vowing he would make him kick me instead of Juno. Mr. Robson leant upon his gun, and laughed excessively at the violence of his nephew’s passion, and the bitter maledictions and opprobrious epithets he heaped upon me. “Well, you are a good ’un!” exclaimed he, at length, taking up his weapon and proceeding towards the house. “Damme, but the lad has some spunk in him, too. Curse me, if ever I saw a nobler little scoundrel than that. He’s beyond petticoat government already: by God! he defies mother, granny, governess, and all! Ha, ha, ha! Never mind, Tom, I’ll get you another brood to-morrow.”

Uncle Robson’s appalling show of support and praise for Tom’s egregious behavior toward his governess underscores a deeply engrained and condoned misogyny. But here our usual grin-and-bear-it Agnes will not back down or be silenced.

“If you do, Mr. Robson, I shall kill them too,” said I.

“Humph!” replied he, and having honoured me with a broad stare—which, contrary to his expectations, I sustained without flinching—he turned away with an air of supreme contempt, and stalked into the house. Tom next went to tell his mamma.”

Agnes has risked her position in defense of her values, but Uncle Robson, who it is noted never pays his nieces any heed, has instilled and upholds his nephew’s cruel ways, no doubt leading him to become a person who will kick his dogs and treat all creatures deemed lesser, including girls and women, with disdain. Little Tom is “beyond petticoat government already,” encouraged and rewarded for not listening to any of the women in his life. Following the example of his father, uncle, and many of the other men in his life, Tom has already learned to disregard what women have to say.

And Tom’s mother, Mrs. Bloomfield, buys into the dysfunction wholeheartedly. The passage continues with an interaction between Agnes and lady of the house, with her defending the violent behavior of her son and blaming Agnes for interfering with his fun and games.

“It was not her [Mrs. Bloomfield’s] way to say much on any subject; but, when she next saw me, her aspect and demeanour were doubly dark and chilled. After some casual remark about the weather, she observed—“I am sorry, Miss Grey, you should think it necessary to interfere with Master Bloomfield’s amusements; he was very much distressed about your destroying the birds.”

“When Master Bloomfield’s amusements consist in injuring sentient creatures,” I answered, “I think it my duty to interfere.”

“You seemed to have forgotten,” said she, calmly, “that the creatures were all created for our convenience.”

I thought that doctrine admitted some doubt, but merely replied—“If they were, we have no right to torment them for our amusement.”

“I think,” said she, “a child’s amusement is scarcely to be weighed against the welfare of a soulless brute.”

“But, for the child’s own sake, it ought not to be encouraged to have such amusements,” answered I, as meekly as I could, to make up for such unusual pertinacity. “‘Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.’”

“Oh! of course; but that refers to our conduct towards each other.”

“‘The merciful man shows mercy to his beast,’” I ventured to add.

“I think you have not shown much mercy,” replied she, with a short, bitter laugh; “killing the poor birds by wholesale in that shocking manner, and putting the dear boy to such misery for a mere whim.”

“I judged it prudent to say no more. This was the nearest approach to a quarrel I ever had with Mrs. Bloomfield; as well as the greatest number of words I ever exchanged with her at one time, since the day of my first arrival.”

Agnes knows her place and if she wants to maintain her position to both assist her family and to prove she can handle the role, she must monitor herself and bite her tongue around her employers and their children. In both Agnes’s positions, the parents are portrayed as overly indulgent and uninvolved, allowing the children to misbehave and manipulate at every turn. The parents consistently take their children’s side and refuse to see any fault in them, lest it cast blame on their parenting. This creates an especially impossible arrangement for the governess to have any influence on the children, let alone get them to care about and complete their lessons.

Anne’s resting place at St. Mary’s Church in the seaside town of Scarborough, North Yorkshire.

At a certain point in the story it becomes quite clear how all will unfold, yet one cannot stop reading!

In the end, Agnes is rewarded with the love of one she has admired for some time. The icing on this happy-ending cake is that she is also reunited with the neglected dog, Snap, that one of the young women in her charge had given away, breaking Agnes’s heart. This delightful reunion takes place on the beach, a setting Anne Brontë herself cherished.

If one cannot bear the truth, don’t read Anne Brontë’s novels. Yet, it’s worth keeping in mind that if the ugly truth is kept undercover, it’s less likely to be addressed.

Anne Brontë is a Nasty Woman Writer.

© Maria Dintino 2024

Works Cited & Resources

Brontë, Anne. Agnes Grey. The Project Gutenberg eBook of Agnes Grey, 4 December 2020. https://www.gutenberg.org/files/767/767-h/767-h.htm

Ellis, Samantha. “Anne Brontë: the sister who got there first.” The Guardian. 6 January 2017.  https://www.theguardian.com/books/2017/jan/06/anne-bronte-agnes-grey-jane-eyre-charlotte

Holland, Nick. “Agnes Grey: Nothing short of genius.” Anne Brontë Blog, 9 April 2017.  https://www.annebronte.org/2017/04/09/agnes-grey-nothing-short-of-genius/

Hagar – Demoted Servant or Egyptian Princess? By Michele Stopera Freyhauf

A socio-political examination of Genesis 16 explores how ancient myth can influence the story of Hagar and Sarai. Socio-political events could have occurred between the Egyptians and King Solomon that influenced the writing of this text.  According to John Currid in Ancient Egypt and the Old Testament, the Egyptians and Hebrews borrowed many things from each other and because of that, an inter-relatedness exists between the languages as well as cultural and religious practices of both kingdoms (26).  It is this inter-relatedness that I wish to explore and ask the question -was Hagar an Egyptian Princess demoted to a lower position of servitude in order to make a political statement of superiority of the Israelites over the Egyptians?  Or is this a story of conflict between two of Solomon’s wives?  Finally, could this story tell us about events that occurred after Solomon’s death since the Biblical texts from the pre-exilic period began to take shape during the reign of David and Solomon?  This is a very brief exploration of these theories.

In Genesis 16, Hagar and Sarai connect Egypt and Israel in a familial relationship, one rooted in strife.  These two women, an Israelite and an Egyptian, are brought together because of Sarai’s barrenness and need to fulfill the covenantal promise. Because of this, Hagar becomes Abram’s secondary wife.  This is not the only time that marriage between an Israelite and Egyptian occurs in the Old Testament.  Joseph marries and an Egyptian, the daughter of a priest of On (Genesis 41:45).  Solomon also has an Egyptian wife who seems to have some importance because she is mentioned six times in the Old Testament (1 Kings 3:1; 7:8, 9:24; 11:1-2; 2 Chronicles 8:11).

Important is the fact that this passage could be rooted in the writings that emerged in that period that portray family strife.  Savina J. Teubal in Ancient Sisterhood: The Lost Traditions of Hagar and Sarah, states these “andocentric writing and editing” of the biblical narratives portray conflicts between women who “vie for the attention of their husbands or sons” (19).  In this case the story really could be a tale of family strife inspired by two of the wives of Solomon, one of which was Egyptian.

Continue reading “Hagar – Demoted Servant or Egyptian Princess? By Michele Stopera Freyhauf”