A SACRED FEMININE VERSION OF THE LORD’S PRAYER BASED ON A TRANSLATION FROM THE ORIGINAL ARAMAIC
Genevieve Vaughan recently posted, on a Maternal Gift Economy group, a link to a new translation of the Lord’s Prayer directly from the original Aramaic. The translation is by Nabu who describes himself by saying he “decodes the hidden knowledge they buried inside religion, history and science.” Nabu recognizes Neil Douglas-Klotz as the foundational scholar of his own translations as well as adding his own notes. Click here for the link to Nabu’s site. I was excited to find the Divine Feminine playing such an important role in this translation.
When I assembled the restored versions of each line together, the resulting poem was not very well-written or easy to say, let alone to memorize. So I translated the translation into a more succinct and concrete version. I hope it will be useful.
Here is the compilation and my own version below, followed by a few notes on reasons for my translation choices.
Continue reading “THE GODDESSNESS PRAYER by Annie Finch”