Biblical Poetry, Continued by Janet Maika’i Rudolph

This is the 4th in a series of work I have been doing to translate passages of the bible into poetry that strips out the patriarchal overlays. You can read the previous ones here: Part 1, Part 2, and Part 3.

In this installment I have picked out some passages I really like but that I feel their power and beauty have been deeply hidden. I seek to reveal those hidden wisdoms.

To review; my usage of the 2 main names of divinity:

YHVH or LORD, I translate as Vibration.Being

EL or god, I translate as All-Potential Powers.

I discuss my reasons for these translations in my prior posts referenced above.

Genesis 3:6

And when the woman saw that the tree was good for food,
 and that it was pleasant to the eyes,
and a tree to be desired to make one wise,
she took of the fruit thereof, and did eat,
and gave also unto her husband with her; and he did eat.
KJV (King James Version)

and the woman saw that the function of the tree
is for nourishment and that he is yearning to the eyes
and the tree was a craving to make calculations
and she took from his produce and she ate
and she gave also to the man with her and he ate
Benner Mechanical Translation[i]

When the woman saw the tree, she recognized herself
She recognized and remembered beauty and wisdom
She took its seeds within her in knowing wholeness
She gifted its seeds to her husband in knowing wholeness
MPV (Mystic Pagan Version – my own translations)

Note for Genesis 3:6 – the word for “food” in the KJV version of this passage is “maakal” (Strong’s 3978). The word used for to eat is “akal” (Strong’s 398). Both are built on the root word “kl” which means complete or whole and traditionally refers to how food or nourishment makes us whole.[ii] I would add that in the context of spirit, it is that essence or element that we fill ourselves with to achieve a sense of wholeness.  

Genesis 49:25

Even by the God of thy father,
who shall help thee;
and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above,
blessings of the deep that lieth under,
blessings of the breasts, and of the womb:
KJV

from the mighty one of your father,
he will help you,
and with Shaddai [my breasts] he will respect you,
presents of the sky from upon
the presents of the deep sea stretching our underneath
presents of the breasts and bowels.
Benner

The All-Potential Powers of your ancestors
Who watches compassionately over you
With nourishment from the dripping milk of the cosmos
And blessings from the misty cauldrons of the goddess Tiamat
Blessings of the breast, and the loving womb
MPV

Notes on Genesis 49:25: this passage had to have been a very old pre-biblical blessing. We don’t often see blessings that are clearly given by female divinity figures, or in this case, a divinity that has breasts and womb. Even in the conservative, male-centric King James Version the blessing is of the breast and the womb. The word for breasts is “shad.” To take this theme a step further, the phrase El Shaddai or Shaddai appears 48 times in the Bible. In English, El Shaddai is usually translated as “God Almighty” and Shaddai as “Almighty.” Sometimes they are translated as “God, the One of the Mountain.”[iii] Both are almost always referred to in scholarly discussions with the pronoun “he.” 

I have put the following two passages together because they speak to the same theme. One is a Psalm and the other a Proverb. I really like them because they both speak to the condition of our hearts. As some of you know I am an alaka’i of Aloha International. That is a spiritual guide of Huna or Hawaiian Adventure Shamanism. I love the lessons of Huna which foremost and foundationally remind us to keep a loving and open heart. Aloha not only means hello and good-bye, it means “the breath [ha] we all share,” and it means LOVE. Picture this, the Hawaiian people greet and part from each other which a statement of connection and love. The first principle of Huna is “the world is what you think it is.” The lesson behind this is that what is in our hearts will shape our experiences and ultimately our world. I believe that this is the lesson behind these biblical passages. (I have also included the New International Version for Proverb 4:23 because I think it is particularly beautiful.)

Psalm 37:4

Delight thyself also in the LORD;
and he shall give thee the desires of thine heart.
KJV

Cherish thyself in harmony with Vibration.Being
And gifts will be returned as per the radiance of thy heart.
MPV 

Proverbs 4:23

Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life. 
KJV

Above all else, guard your heart,
For everything you do flows from it.
 (New International Version)

Treasure your heart in lovingkindness,
For it is the wellspring of your life.

MPV 


[i] https://www.ancient-hebrew.org

[ii] Benner, Lexicon; 146-147.

[iii] The Jewish Study Bible; 37.

Bio

Janet Maika’i Rudolph. “IT’S ALL ABOUT THE QUEST.” I have walked the spirit path for over 25 years traveling to sacred sites around the world including Israel to do an Ulpan (Hebrew language studies while working on a Kibbutz), Eleusis and Delphi in Greece, Avebury and Glastonbury in England, Brodgar in Scotland, Machu Picchu in Peru, Teotihuacan in Mexico, and Giza in Egypt. Within these travels, I have participated in numerous shamanic rites and rituals, attended a mystery school based on the ancient Greek model, and studied with shamans around the world. I am twice initiated. The first as a shaman practitioner of a pathway known as Divine Humanity. The second ordination in 2016 was as an Alaka’i (a Hawaiian spiritual guide with Aloha International). I have written three books: When Moses Was a ShamanWhen Eve Was a Goddess, (now available in Spanish, Cuando Eva era una Diosa), and One Gods. In Ardor and Adventure, Janet.now available in Spanish. Cuando Eva era una Diosa

All We Have is Our Heart by Esther Nelson

One of my former students recommended UNFOLLOW to me, a memoir written by Megan Phelps-Roper, granddaughter of Fred Phelps (1929 – 2014), the (in)famous pastor of Westboro Baptist Church, Topeka, Kansas.

Some people may not be aware that Fred Phelps began his career as a civil rights attorney—someone who, in the 1960s, took on racial discrimination cases no other lawyer would touch.  Today, he is best remembered as a preacher who vociferously opposed homosexuality, spreading his message “God Hates Fags” both in the pulpit and while picketing in public spaces.  He and his followers also picketed the funerals of fallen soldiers with signs that read “Thank God for Dead Soldiers.” Phelps believed soldiers’ deaths (as well as natural disasters) to be God’s punishment for the country’s “bankrupt values,” especially the “sin” of homosexuality.  Hence, God unleashes calamity and catastrophe on the United States, a nation in dire need of repentance.

Continue reading “All We Have is Our Heart by Esther Nelson”

More Biblical Poetry by Janet Maika’i Rudolph


This is the 3rd in a series of Biblical poetry where I am “translating” verses of the Bible. You can read the first two here: Biblical Poetry and Biblical Poetry, Part 2.

One of my primary purposes of doing this work is to strip away patriarchal veneers that have been layered upon original teachings. I reach into ancient pagan knowledge in order to reclaim what I believe to have been lost.

Below is each verse in 3 versions. First is the King James Version (KJV) for familiarity, the second is Jeff Benner’s Mechanical Translation (Benner) which uses a consistent translation for each word. I use his translations to get a better sense of how the words originally fit together.[i]

Continue reading “More Biblical Poetry by Janet Maika’i Rudolph”

Biblical Poetry, Part 2 by Janet MaiKa’i Rudolph

Last month, I wrote about a new project I have been playing with which is to re-write biblical verses as spiritual poetry rather than follow along with stricter translations (although truth be told, my translations have never been strict). My main goal is to strip away the layers of patriarchy that grew up around universal, earth-based, mystical lessons. In my last blogpost I wrote about why I translate El (god in English versions) as All-Potential Powers. You can read it here: https://feminismandreligion.com/2021/04/15/biblical-poetry-by-janet-maikai-rudolph/

I have written before about my translation of YHVH as mother/father creator. You can read that here: https://feminismandreligion.com/2019/03/05/eve-by-any-other-name-by-janet-rudolph/ 

YHVH, the sacred 4 letter tetragrammaton, is always translated as LORD in the bible. It is truly a wondrous name with many layers of meaning which the English one-word term LORD doesn’t capture. I find that the English translations of these two words – LORD and god – are dull and without sacred energetic aspects. In ancient times, the words used to depict divinity in general, and YHVH specifically, were meant to be intoned and chanted.

Continue reading “Biblical Poetry, Part 2 by Janet MaiKa’i Rudolph”

Biblical Poetry by Janet MaiKa’i Rudolph


This blogpost is about biblical verses and uncovering the magic and spirit behind its words. Why, you might ask, is this a project that belongs on a blog dedicated to feminism?

I believe it does because it helps us to strip away the many layers of patriarchy with its attempts to hide and/or change original teachings. Remember; these stories were originally oral wisdom teachings of the “folk.” They weren’t written down until the Babylonian exile, hundreds if not thousands of years removed from their origins. And who was doing the writing? Priests, scribes, and prophets, all with their own agenda. Even the earliest writings we have, the Dead Sea Scrolls, were still written in patriarchal times.

Continue reading “Biblical Poetry by Janet MaiKa’i Rudolph”

On Tazria-Metzora and Covid: Saving Lives, Saving Worlds, and Saving the World by Ivy Helman

It is often said that every year when you read the same Torah passages, you are in a different place, spiritually and otherwise.  Therefore, one will always be learning new meanings and discovering new insights from them.  No more is that true than in this week’s Torah parshah Tazria-Metzora.  

Tazria-Metzora (Leviticus 12:1- 15:33) is a double parshah containing a list of rules concerning ritual purity and impurity, mostly having to do with leprosy.  The parshah begins with the requirement for women a certain number of days after childbirth to immerse in a mikvah as well as offer animals for sacrifice at the temple.  Then, it commands the circumcision of a boy child at 8 days of age.  The next three chapters discuss an extensive list of what has to be all possible encounters with leprosy, including the infection of a home itself. The parshah prescribes various interactions between lepers, homes with leprosy, and the kohenim.  Mostly, the kohenim decide if the skin lesions people or houses have are leprosy, another skin disease or harmless.  If diseased or if the lesions are inconclusive, the people and houses enter quarantine. The kohenim also consult on whether a leper or house is healed and how to go about atonement.  For atonement, former lepers immerse in the mikvah and pay for the kohenim to offer specific sacrifices at the temple. Homes also undergo a type of ritual purification by the kohenim when they have been healed of leprosy. This double parshah ends with immersion requirements for emissions of semen and menstrual blood. 

Historically, there are two considerations, which I have discussed in other posts, to address first. To begin with, there is the ancient world’s understanding of disease as punishment for sin.  This sin can either be the sin of the diseased person or punishment from generations past.  For more about how this cycle of sin, punishment, repentance and atonement work as well as my thoughts on it, see here.    

Continue reading “On Tazria-Metzora and Covid: Saving Lives, Saving Worlds, and Saving the World by Ivy Helman”

Aren’t We All Divine Children? by Janet MaiKa’i Rudolph


Consider the following four birth stories:

  1. A high priestess became pregnant in a manner that was forbidden in her society. She gave birth to a baby boy. Fearing for her child’s life, she fashioned a basket of rushes and cast him into a river. He was retrieved by a man named Akki whose name means “the drawer of water.” Akki raised the boy.
  2. A son was born to a young princess who had been forced to keep her pregnancy a secret because it was forbidden. When her son was born, she placed him in a basket and floated him down the river. He was found and raised by foster parents. He grew up to become a noted warrior, speaker and eventually a king. 
  3. A young boy accidentally ingested some drops of star-studded wisdom from the cauldron of a goddess and, in this manner, was suddenly awakened to divine knowledge. The goddess grew furious that her divine wisdom was stolen. Desperate to escape her life-threatening wrath, a wild chase ensued. The boy turned himself into a rabbit, but the goddess turned herself into a dog to chase him down. The boy turned himself into a fish to swim away but the goddess became an otter to continue the chase. The boy then turned himself into a bird, but the goddess became a hawk. Finally, the boy turned himself into a seed and hid in a large pile of grain. The goddess turned herself into a hen and ate up all the grain including the boy-as-seed. In this manner she found herself pregnant. She planned to kill the baby when he was born, but when she saw him, he was so beautiful that she fell in love and she could not bring herself to do so. The goddess sewed the baby into a leather sack and threw him into the river. He was retrieved by a man named Elphin who renamed and raised him.
  4. A woman of the priestly caste of her tribe gave birth to a baby boy. At the time, all boys born to her tribe were under a decree of death. To save her son’s life, she created a basket of reeds and floated him down the river. He was found by a royal princess who retrieved him from the water, gave him a new name and raised him to adulthood.

Continue reading “Aren’t We All Divine Children? by Janet MaiKa’i Rudolph”

God’s Womb by Joyce Zonana

The first time I came across the phrase, I thought I must be making a mistake. “Que Dieu l’enveloppe dans sa matrice,” the passage read in French, “May God’s womb enfold her.” or possibly, “May God enfold her in His womb.” His womb?

Joyce Zonana
The first time I came across the phrase, I thought I must be making a mistake. “Que Dieu l’enveloppe dans sa matrice,” the passage read in French, “May God’s womb enfold her,” or possibly, “May God enfold her in His womb.” His womb?

I’d just started translating Ce pays qui te ressemble [A Land Like You], Tobie Nathan’s remarkable novel of Egypt’s Jews in the first half of the twentieth-century, and I couldn’t be sure I was correct in thinking that “womb” was the proper rendering for “matrice.” But a quick search confirmed my hunch. Matrice (from the Latin matrix < mater) might be translated as “matrix” or “mould,” but that made no sense here. “Uterus or womb” was the anatomical meaning, and it was the first meaning listed in my French dictionary.

The phrase, or something very like it, kept turning up, always after a dead person was named:  

Que Dieu accueille son âme en sa matrice.

Que Dieu l’enveloppe dans sa matrice.

Que Dieu la berce dans sa matrice. 

May God’s womb welcome his soul.

May God’s womb enfold him.

May God’s womb cradle her.

In all, “God’s womb” is mentioned seven times in this novel set in Cairo’s ancient Jewish quarter, Haret al-Yahud. Each time, it’s part of a ritual prayer, a formulaic wish for the wellbeing of a departed soul. But what extraordinary wellbeing is wished for here, what a remarkable envisioning of God as the possessor of a welcoming, warm womb. Continue reading “God’s Womb by Joyce Zonana”

Musings on The Crown by Janet MaiKa’i Rudolph


Even though I was a late-comer to the Netflix series The Crown, when I did watch it, I was riveted. Lots of thoughts ran through my mind at this picture of royalty. The concept of royalty in human history is vast and multi-faceted, however in this blogpost I am only pulling on a few threads that tugged at me as I watched this show.

I laughed as people greeted the Queen and said, “your highness.” Does that make the rest of us lownesses? And where did all this pomp come from anyway? And why is the British monarch the head of the Church of England which is a bible-based Christian religion?

Monarchy, religion and war have always seemed so connected in our culture. Indeed, during the coronation of Queen Elizabeth, she was handed “the sword of state” as if she would actually be using it. (I looked it up, true to the ceremony). Continue reading “Musings on The Crown by Janet MaiKa’i Rudolph”

Delilah Reclaimed by Janet Maika’i Rudolph

*This post includes a call for stories at the end.

In my previous blogpost, I wrote about the Biblical tale of Samson and Delilah and why it was likely written in a manner to hide older pagan mythos. You can read it here: Delilah Lost. I promised to share my own myth about the story and tell it as best as I can.  Here it is:

Samson was known as one of the strongest forces in the galaxy, a shining light in the sky. Humans would one day recognize his rays of light as his hair. In the infinity of time, his attention was drawn to movement in the star system known as Sorek. Looking more closely, he saw a woman dancing in dazzling motion while draped in star dust and star light. He could hear the slight tinkle of bells as she shimmered. It was as if the heavens themselves were shouting ha-la-hu-ya at her beauty. She noticed his gaze and winked back at him, tempting him with her swirls and her sparkling eyes. He was enthralled. Continue reading “Delilah Reclaimed by Janet Maika’i Rudolph”