Biblical Poetry, Continued by Janet Maika’i Rudolph

This is the 4th in a series of work I have been doing to translate passages of the bible into poetry that strips out the patriarchal overlays. You can read the previous ones here: Part 1, Part 2, and Part 3.

In this installment I have picked out some passages I really like but that I feel their power and beauty have been deeply hidden. I seek to reveal those hidden wisdoms.

To review; my usage of the 2 main names of divinity:

YHVH or LORD, I translate as Vibration.Being

EL or god, I translate as All-Potential Powers.

I discuss my reasons for these translations in my prior posts referenced above.

Genesis 3:6

And when the woman saw that the tree was good for food,
 and that it was pleasant to the eyes,
and a tree to be desired to make one wise,
she took of the fruit thereof, and did eat,
and gave also unto her husband with her; and he did eat.
KJV (King James Version)

and the woman saw that the function of the tree
is for nourishment and that he is yearning to the eyes
and the tree was a craving to make calculations
and she took from his produce and she ate
and she gave also to the man with her and he ate
Benner Mechanical Translation[i]

When the woman saw the tree, she recognized herself
She recognized and remembered beauty and wisdom
She took its seeds within her in knowing wholeness
She gifted its seeds to her husband in knowing wholeness
MPV (Mystic Pagan Version – my own translations)

Note for Genesis 3:6 – the word for “food” in the KJV version of this passage is “maakal” (Strong’s 3978). The word used for to eat is “akal” (Strong’s 398). Both are built on the root word “kl” which means complete or whole and traditionally refers to how food or nourishment makes us whole.[ii] I would add that in the context of spirit, it is that essence or element that we fill ourselves with to achieve a sense of wholeness.  

Genesis 49:25

Even by the God of thy father,
who shall help thee;
and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above,
blessings of the deep that lieth under,
blessings of the breasts, and of the womb:
KJV

from the mighty one of your father,
he will help you,
and with Shaddai [my breasts] he will respect you,
presents of the sky from upon
the presents of the deep sea stretching our underneath
presents of the breasts and bowels.
Benner

The All-Potential Powers of your ancestors
Who watches compassionately over you
With nourishment from the dripping milk of the cosmos
And blessings from the misty cauldrons of the goddess Tiamat
Blessings of the breast, and the loving womb
MPV

Notes on Genesis 49:25: this passage had to have been a very old pre-biblical blessing. We don’t often see blessings that are clearly given by female divinity figures, or in this case, a divinity that has breasts and womb. Even in the conservative, male-centric King James Version the blessing is of the breast and the womb. The word for breasts is “shad.” To take this theme a step further, the phrase El Shaddai or Shaddai appears 48 times in the Bible. In English, El Shaddai is usually translated as “God Almighty” and Shaddai as “Almighty.” Sometimes they are translated as “God, the One of the Mountain.”[iii] Both are almost always referred to in scholarly discussions with the pronoun “he.” 

I have put the following two passages together because they speak to the same theme. One is a Psalm and the other a Proverb. I really like them because they both speak to the condition of our hearts. As some of you know I am an alaka’i of Aloha International. That is a spiritual guide of Huna or Hawaiian Adventure Shamanism. I love the lessons of Huna which foremost and foundationally remind us to keep a loving and open heart. Aloha not only means hello and good-bye, it means “the breath [ha] we all share,” and it means LOVE. Picture this, the Hawaiian people greet and part from each other which a statement of connection and love. The first principle of Huna is “the world is what you think it is.” The lesson behind this is that what is in our hearts will shape our experiences and ultimately our world. I believe that this is the lesson behind these biblical passages. (I have also included the New International Version for Proverb 4:23 because I think it is particularly beautiful.)

Psalm 37:4

Delight thyself also in the LORD;
and he shall give thee the desires of thine heart.
KJV

Cherish thyself in harmony with Vibration.Being
And gifts will be returned as per the radiance of thy heart.
MPV 

Proverbs 4:23

Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life. 
KJV

Above all else, guard your heart,
For everything you do flows from it.
 (New International Version)

Treasure your heart in lovingkindness,
For it is the wellspring of your life.

MPV 


[i] https://www.ancient-hebrew.org

[ii] Benner, Lexicon; 146-147.

[iii] The Jewish Study Bible; 37.

Bio

Janet Maika’i Rudolph. “IT’S ALL ABOUT THE QUEST.” I have walked the spirit path for over 25 years traveling to sacred sites around the world including Israel to do an Ulpan (Hebrew language studies while working on a Kibbutz), Eleusis and Delphi in Greece, Avebury and Glastonbury in England, Brodgar in Scotland, Machu Picchu in Peru, Teotihuacan in Mexico, and Giza in Egypt. Within these travels, I have participated in numerous shamanic rites and rituals, attended a mystery school based on the ancient Greek model, and studied with shamans around the world. I am twice initiated. The first as a shaman practitioner of a pathway known as Divine Humanity. The second ordination in 2016 was as an Alaka’i (a Hawaiian spiritual guide with Aloha International). I have written three books: When Moses Was a ShamanWhen Eve Was a Goddess, (now available in Spanish, Cuando Eva era una Diosa), and One Gods. In Ardor and Adventure, Janet.now available in Spanish. Cuando Eva era una Diosa



Categories: Bible, Earth-based spirituality, Feminism, Feminism and Religion, General, Goddess, Paganism, Shamanism, Textual Interpretation

Tags: , , , , , , , ,

6 replies

  1. Such necessary and important work, Janet. Reading a text through a lens other than the masculine-centered one that has been given “official” status. I especially like:

    Treasure your heart in lovingkindness,
    For it is the wellspring of your life.

    Liked by 3 people

  2. These posts continue to be highly interesting. Of course I like your translations lots lots lots better than the King James versions. I hope the traditional (i.e., fundamentalist) “scholars” read and come to understand the importance of your work in bringing the feminine element back to words that have been hijacked and given only masculine (patriarchal) meanings in English. Bright blessings to your scholarship!

    Liked by 3 people

  3. Beautiful! I love all your translations and the spirit in which they are written! These are so affirming of women — imagine how our lives would be so much better if all women had been able to read translations like this from childhood on.

    Liked by 3 people

    • Exactly Carolyn, I so agree and that’s even why I keep going doing this. Can we all imagine with these were the foundational texts and beliefs of our time and not the ones about women sinning and other angry screeds against humanity?

      Thanks for your support Carolyn.

      Liked by 2 people

Please familiarize yourself with our Comment Policy before posting.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: